Canada 生活

Toronto And Canada 生活!

  • Home
  • Seikatsu In English
  • Contact
  • Facebook
  • Twitter
Roll Up The Rim Cup

日本人にとって最も発音が難しい言葉

April 1, 2015 By canadaseikatsu Leave a Comment

この記事の原本は、私達のチームのカナディアン・ライターよって英語で書かれたものです。それぞれのセクションにある”Show English”をクリックすると英文が表示されます。

Tim Horton’s の”Rrroll Up The Rim”キャンペーンに、なぜ3つのRと2つのLがあるか気になったことはあるだろうか?

Tim Horton’sには “Rrroll Up The Rim To Win”という1年に一度のキャンペーンがあり、コーヒーカップの縁をまくり上げて当たれば賞品をゲットできる。もしあなたが真のカナダオタクなら、ここに示した情報は興味深いハズ。”Rrroll Up The Rim To Win”キャンペーンは毎年2月から3月の終わり頃にかけて開催される。

Click to show English

Do you ever wonder why Tim Horton’s “Rrroll Up The Rim” contest have three R’s And two L’s?

Tim Hortons has an annual contest named “Rrroll Up The Rim To Win” where you roll your coffee cup rim to win prizes.  If you’re feeling really Canada otaku, here’s some interesting information about the game.  The “Rrroll Up The Rim To Win” contest is played every February until around the end of March.

一般に”Roll Up The Rim game”と呼ばれているが、正式名には3つのRと2つのLがあることに気づくだろう。これはテレビとラジオのコマーシャルからきていて、”Rrroll Up The Rim To Win”は舌を巻いて発音する”R”の音を含んでいる。フレンチ・カナダ(フランス語を第一言語としている地域)で耳にするかもしれないし 、あるいはたくさんのカナディアンの子ども達がフランス語の授業で練習する発音だ。

Click to show English

Although we commonly just call it the “Roll Up The Rim game”, you might notice that the official name is spelled with three R’s and two L’s.    In it’s original advertisements on TV and radio,  “Rrroll Up The Rim To Win” was pronounced with a difficult rolling of the “R” sound, like what you might hear in French Canada, or what many Canadian children have to practice in French school.

“Roll”という単語は”R” と”L”を含んでいるので日本人にとってかなり発音が難しい言葉で、 “Rrroll”は今までにないくらい最も発音の難しい言葉なのかもしれない。また、日本人が”Rrroll up the rim”と10回言えばそのうち10回とも舌がもつれる可能性大だ。下のビデオをチェックしてテレビ・コマーシャルの発音を聞いてみよう。また、どのようにカップの縁をまくり上げるか、私たちのビデオも是非チェックしてほしい。(coming soon)

Click to show English

“Roll” is a pretty difficult word for Japanese to properly pronounce, since it contains an “R” and an “L”, so we think that “Rrroll” might be the most difficult word ever for Japanese to pronounce, and “Rrroll up the rim” would be a 10/10 tongue twister for Japanese.

Check out the video below to see an original TV advertisement to hear the pronunciation.  Also, make sure you check out our video here on how to roll up the rim to win!


Translated by Haruna

Related posts:

ばかばかしいポスト:豆の詩
カナダで太らない方法
会員証を持たずにコストコに入る方法

Filed Under: カナダ生活 (Canada 生活), カナディアンからのアドバイス (Advice From Canadians), 英語レッスン (English Lesson)

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

 

  • 
  • 
  • 
  • 

Subscribe!

Enter your email address to subscribe to our awesome blog!

 

About Canada Seikatsu

”Canada生活”はカナダに住む日本人と、日本を愛してやまないカナディアンによる共同サイトです。ここでは、ガイドブックに載っているようなありきたりな観光情報は提供していません。私達の最終目標は、秘密の場所や役に立つアドバイス、知っているとお得な豆知識をみなさんに提供し、また興味深いことや少し変わったカナダの情報を伝えていくことです!一人でも多くのカナダ滞在者に驚くような経験や素晴らしい冒険をしてほしいのです。私達は日本人とカナディアンによるチームなので、日本と英語のミックスしたカナダ生活があなたを待っていることでしょう。また、カナディアン・ライターによる英語のポストはこちらから見ることができます。

Categories

  • Best of Canada (2)
  • Travel (6)
  • Uncategorised (1)
  • ばかばかしいポスト (Silly Post) (5)
  • アドバイス (Advice) (8)
  • カナダと日本 (Canada vs Japan) (6)
  • カナダの秘密 (Canada Secrets) (8)
  • カナダ生活 (Canada 生活) (13)
  • カナディアンからのアドバイス (Advice From Canadians) (8)
  • カルガリー・バンフ生活 (Calgary And Banff Seikatsu) (1)
  • トロントの食べ物 (Toronto Food) (1)
  • トロント生活 (Toronto 生活) (3)
  • 安い食べ物 (Cheap Eats) (2)
  • 秘密の場所 (Himitsu No Basho) (5)
  • 英語レッスン (English Lesson) (2)
  • 食べ物とお酒 (Food And Drink) (4)

Copyright© 2025 Canada Seikatsu | Contact Us | Log in