Click to show English!
One thing that Canadians do that Japanese don’t is leave item they don’t use anymore for other people to take. Usually, it’s not junk, but items that are perfectly usable. Canadians have many reasons for doing this.
– They don’t like throwing out or wasting something that’s still in good condition.
– They like sharing with people.
– It’s too much trouble to take it to a second hand store. In Toronto, most of the downtown second hand stores have disappeared due to expensive rent. The ones that remain are actually vintage stores or are for-profit thrift stores.
– It’s cool to be thrifty in Canada. Many Canadians boast about the deals they find and the items they’ve gotten for free off the streets.
カナディアンがして日本人がしないことの一つに、要らなくなった物を他の人が持っていけるように置いておくということがあります。たいていの場合は、それらはただのガラクタではなく、完璧に使える物ばかりです。カナディアンがこのような行動をとる理由は沢山あります。
- 状態の良い物を捨てたり無駄にしたりすることを嫌う。
- 人々とシェア(共有)することを好む。
- リサイクルショップに持っていくには手間がかかる。トロントのダウンタウンにあるほとんどのリサイクルショップは、高い賃料の為に消えてしまった。残っているのはヴィンテージ・ストアか営利目的のリサイクルショップのみ。
Click to show English!
For Japanese, it’s not a common practice because used items are considered unsightly, and many people feel embarrassed to be looking through what feels like garbage.
We decided to do an experiment, take a walk around the neighbourhood near Chester station on a summer Saturday, photograph all the free items, and maybe walk away with a few things too. Here’s what we discovered.
中古品は見苦しいという点や、多くの人はゴミをあさっているようで恥ずかしいと感じることから、日本人にとってこれは日常の習慣ではないのでしょう。
そこで、私たちはある夏の土曜日にチェスター駅の近所を歩き回り、無料提供品の写真を撮ったり、いくつかの物を貰ってきたりする体験をしてみました。ここに、私たちが発見したものを紹介します。
Click to show English!
Our first find was actually the best of the day. The picture doesn’t show it clearly, but there’s a piece of paper with the words “Free” on the wooden dish rack. The house owners left a stainless steel pot, a large non-stick wok, two irons, and baby saucer. You can have a closer look at the items at the top post image. Everything is in excellent condition, and we decided to keep the steel pot and one iron. It should also be noted that baby items are commonly left out on curbs because some items have expiry dates, and many baby items can’t be resold in thrift stores.
私たちが最初に見つけた物は、なんとその日の一番の収穫になりました。写真では少し見にくいですが、木製のお皿立てに『無料』と書かれた紙が貼ってあります。その家の住人はステンレスのスチール鍋、大きなフライパン、アイロン2つ、そして赤ちゃんのおもちゃを置いていました。一番目の写真を見てもらえばイメージが湧くでしょう。全ての物が良い状態で、私たちはスチール鍋とアイロンを1つ貰うことにしました。ここで知っておきたいのが、赤ちゃんグッズは住宅街の道に置かれていることがよくある、ということです。なぜなら、赤ちゃんグッズの中には使用期限が決められている物もあるので、その多くはリサイクルショップで再度売ることができないのです。
Click to show English!
After walking a little more, we came upon a cute wooden stove for children.
もう少し歩くと、可愛い木製のおままごと用レンジ台を見つけました。
Click to show English!
Just a few house over, two neighbours were leaving out a lot of stuff. In fact, one person put everything on his/her porch and left a sign to grab anything.
数軒先には、2軒の家の前に沢山の物が置いてありました。正確に言うと、1軒の住人は玄関先に全ての物を置き、『なんでも持って行ってください』と書かれた張り紙を残していました。
Click to show English!
The porch had a lot of junk – Christmas ornaments, boxes, tools, baskets, a metal bed frame, and hardware. However, the owner also left out many beautiful cooking books. We took a few books because the cake pictures inside were gorgeous. We left the chocolate books out for other people, mostly because we couldn’t take anything more due to the weight of what we were carrying already!
その玄関先にはたくさんのガラクタがありました。クリスマス・オーナメント、箱、何かの道具、カゴ、金属製のベッド・フレームそしてハードウェアなどです。けれども、そこの住人は沢山のきれいなレシピ集も置いていました。レシピ集の中をのぞくと、ケーキの写真がゴージャスだったのでいくつか貰うことにしました。ただ、チョコレートの本は他の人のために残しておくことに・・・本音を言うと、既に沢山の物を持っていてこれ以上運べなかったからなのですが。
Click to show English!
Just next door, their neighbour left out quite a number of items on a bookshelf (also free), but we could see many items were already taken. We did find a number of large women’s boots left out on the grass, including a size 9 women (Japan size 25) Adidas soccer cleats in excellent condition. It probably fits many men too!
すぐ隣の家では、これもまた無料の本棚の中に、実に沢山の物が置かれていました。そしてそのうちの多くの物が既に誰かに貰われていったようでした。芝生の上には大きめの女性用ブーツがいくつか置かれていました。その中にはほとんど使われていないサイズ9(日本サイズ25㎝)のアディダスのサッカー用スパイクシューズまであり、男性も履けそうな物でした!
Click to show English!
Later in our walk, we found several baskets with children’s books, stationary, cheap toys, and dollar store items. A few things were broken, but some toy cars were still in their packaging. We encountered a number of other random items – have a look at the bottom gallery to see what we found. On a side note, one of our writers also found a perfectly working computer monitor on another walk, and we’ve also attached it in the gallery.
散歩の終盤には、子ども向けの本や文房具、安っぽいおもちゃ、人形グッズが入ったかごを見つけました。いくつかの物は壊れていましたが、パッケージに入ったおもちゃの車もありました。その他にも色々な物に遭遇したので、私たちが何を見つけたのか、ページ下のフォト・ギャラリーをチェックしてみてください。補足として、別の日に我々の他のライターが完璧に動くコンピュータ・モニターを見つけたので、これもギャラリーに載せました。
Click to show English!
Back at home, we tested the iron – it works great and looks like a really new model too!
家に戻ってアイロンを試してみると、ちゃんと動きました。まるで新品のよう!
Click to show English!
We also found the pot to be of very high quality, and cake books were really fun to read. Also shown are a few art books we picked up at another location.
貰った鍋が高品質であることや、ケーキの本は見ていてとても楽しいことも発見しました。また、写真にあるのは他のエリアで見つけたアートブックです。
Click to show English!
We definitely will be doing this more and sharing what we find.
Here are some tips, in the meantime. It has to be on the curb, right by the road, not the lawn, since many Canadians leave their children’s toys out on the lawn. Usually, there will be a sign “Free” written down, but not always.
私たちは、これからも見つけた物をもっとシェアしていくつもりです。
同時にいくつかの助言があります。無料提供品は、芝生の上ではなく住居の仕切りの縁石、つまり道路のすぐ脇にあります。というのも、多くのカナディアンは子どもたちのおもちゃを芝生の上に出しっぱなしにしておくからです。普通、『無料』と書かれたサインがありますが、必ずしもあるわけではありません。
Click to show English!
People leave things out for free all year round, but the best time to get the most items is in late spring, when people do their “spring cleaning” or the summer. Usually the weekends are better, but that’s also when lots of junk collectors drive around the neighbourhoods and take everything. On weekdays, you might have a better chance at finding high quality items.
DO NOT take mattresses, sofa or any fabric chairs, as mattresses usually have bed bugs, and sofas have pet stains. If you take a table or chair, make sure you spray it all over with rubbing alcohol (get this at the dollar store) to kill off any potential bed bugs.
人々は無料提供品を一年中置いていますが、たくさんの物を手にすることができる一番良い時期は、『春の大掃除』を行う春の終わりか夏です。たいていは週末の方が良いですが、ガラクタ収集家が近所を回って全てを持ち去ってしまう時期でもあります。平日は高品質の物を見つけるチャンスかもしれません。
マットレスやソファ、布地のイスなどは持ち帰らないようにしましょう。マットレスにはベッドバグが、ソファにはペットの汚れが付いていることがしばしばあります。もし机やイスを持って帰る場合は、アルコールスプレー(ダララマで手に入ります)をして、潜んでいるベッドバグを完全に退治しましょう。
Translated by Haruna
Leave a Reply