Click to show English!
Fake Food In Canada
Japanese food scientists are some of the best in the world. They discovered the “umami” taste sense, and can make kit kats, chips, and ice cream taste like anything. For a Canadian, going into a Japanese convenience store to discover all the strange tasting snacks is one of our best experiences. It’s fake food, but it’s fun.
日本の食品化学技術は世界の中でも優れていると言えるでしょう。うまみ成分を発見したり、キットカットやスナック菓子、アイスクリームなどをどんな味にも変えることができます。日本のコンビニでかわった味のスナックを探すことは、カナディアンがやってみたいことの一つです。ニセモノの味と分かっていても、面白いでしょ?
Click to show English!
Unfortunately, Canada has fake food, but it’s not as pleasant. In fact, you may not even know that ice cream, cheese, meat, and mostly processed food actually have to be labeled differently. Obviously, the quality is lower and the taste is more artificial. The problem is even bigger in the USA, since widespread hormone use affects meat and dairy products.
カナダにもニセモノの食品がありますが、あいにくそれほど面白いものではありません。実際、ニセモノのアイスクリームやチーズ、肉製品のほとんどに、異なるラベル表記がされていることすら気付いていないのかもしれません。これらの商品が低品質で、より化学的な味がするのは明らかです。ホルモン剤が広く使われていて肉や日用品への影響が懸念されているアメリカでは、この問題はさらに大きく取り上げられています。
Click to show English!
The food is not exactly fake, but has more artificial flavouring, processing, and is disguised to look like another food product. But how can you tell? To help you figure out what’s real and what’s not, we went to the supermarkets to show you what to look out for.
それらの食品は全くのニセモノというわけはなく、味や加工の工程がより化学的に行われ、別の食品に似せて作られたりもします。しかし、どのようにしてそれを知ることができるのでしょうか?用心すべきポイントを紹介するため、私たちはスーパーへ行ってきました。何が本物で何がニセモノかを見極めましょう。
Click to show English!
Fake Ice Cream
If you look closer at the cheaper boxes of ice cream, you’ll notice that it says “frozen dessert” and not “ice cream”. This is because the frozen dessert does not meet the government regulations (must contain 10% milk fat) for the product to be called ice cream. Instead, it contains vegetable oil, which is unhealthier and cheaper. If you’re an ice cream lover, you’ll notice a difference between the frozen dessert and ice cream.
ニセモノのアイスクリーム
安いアイスクリームの箱を注意深く見てみると、”アイスクリーム”ではなく”フローズンデザート”と書いてあることに気付くでしょう。これはつまり、フローズンデザートが、「アイスクリームは乳脂肪分が10%以上含まれていなければならない」という政府の規則に当てはまらないからなのです。そのかわり、フローズンデザートには安価で健康にそれほどやさしくない植物油が使われています。アイスクリームが好きな人であれば、双方の味の違いにも気付くでしょう。
Click to show English!
Fortunately, if you look carefully at the boxes, you should be able to find real ice cream. To add to the confusion, the same company can sell both frozen dessert and real ice cream, as you can see in our picture below, so make sure you look carefully! Also, if you see Gelato labeled as “frozen dessert”, it’s OK. Gelato is an Italian style ice cream that is supposed to contain less fat, so it’s always lower than the government regulations.
幸いにも、箱を注意深く見れば本物のアイスクリームを見つけることができます。下の写真を見てください。紛らわしいことに、同じ会社がフローズンデザートと本物のアイスクリームを販売しているので、よーく見比べましょうね!また、ジェラートに”フローズンデザート”と表記されているのを見かけるかもしれませんが、これは問題ありません。というのも、ジェラートとはイタリア風のアイスクリームのことで、含まれている乳脂肪分は常に政府の既定値よりも低くなるからです。
Click to show English!
Fake Cheese
Compared to frozen dessert and ice cream, processed cheese is a huge difference from real cheese. The most obvious processed cheese can be found on the store shelf, doesn’t go bad, and sometimes even comes in a spray can! However, the tricky versions of processed cheese can be found in the refrigerated section, right next to the real cheese.
ニセモノのチーズ
フローズンデザートとアイスクリームの違いに比べて、プロセスチーズと本物のチーズの間には大きな違いがあります。最も典型的なプロセスチーズは常温の商品棚にあり、一向に悪くなる気配がありません。時にはスプレー缶の中に入っていることも!しかしながら、様々なプロセスチーズが冷蔵コーナーの本物のチーズの隣に潜んでいるのです。
Click to show English!
As you can see in the pictures below, the same company sells packaged refrigerated cheese balls, but one is processed and one is real! We tried both, and the processed ball was really bad. It’s easy to buy it by accident, so again, you need to read the label carefully.
As you can see, the “fake” cheese ball has the label “Processed Cheese Product”, while the real cheese ball is labeled “Soft, Unripened Cheese”. The most important part is that it does not contain the word “processed”.
下の写真を見て分かるように、同じ会社がパック詰めした冷蔵のチーズボールのうち、片方はプロセスチーズ、そしてもう片方は本物なのです!両方を食べてみると、プロセスチーズボールの方は美味しいとは言い難いものでした。間違って買ってしまう可能性が高いので、ラベルを良く読む必要があります。
本物のチーズボールのラベルには”熟成していない柔らかいチーズ”とあるのに対し、”ニセモノ”のチーズボールのラベルには”プロセスチーズ”と書かれていますね。キーワードとなるのは、”プロセス”という言葉があるかないか、ということなのです。
Click to show English!
Next, we looked at Parmesan cheese for pasta. The one you mostly find in a supermarket is the processed kind. Parmesan cheese is usually an expensive product, so a processed version is economically better since it can sit on the shelf longer and unrefrigerated. It kind of looks like a powder, and again, the label has the words “Processed Cheese Product”. It also doesn’t taste great.
The real product, in comparison, looks and tastes like real cheese, and to make sure consumer know this, it has the label “100% Real Cheese”.
次に、パスタに使うパルメザンチーズを手に取ってみました。スーパーに売られているものはほとんどがプロセスチーズの部類に入ります。パルメザンチーズは高級食材なので、常温で長く保存するにはプロセスチーズである方が便利なのです。見た目は粉状であり、ラベルにはやはり”プロセスチーズ”と書かれています。味も予想通りです。
本物のパルメザンチーズと比較してみると、こちらは見た目も味も本物のチーズです。そして消費者に分かるように、”100%本物のチーズ”と表記されています。
Click to show English!
Fake Orange Juice
There are two kinds of orange juice – one labeled “from concentrate” and the other “not from concentrate”. Unfortunately, both are not very good. “From concentrate” juice has the water extracted, then added in later. It’s either frozen in small cans, where you have to add water, or it’s in cartons labeled “from concentrate”.
ニセモノのオレンジジュース
オレンジジュースには、”濃縮還元”または”濃縮還元ではない”と表記されている二つの種類があります。残念ながら、どちらもそれほど良い味ではありません。”濃縮還元”ジュースは一度水分が抜かれ、後で再び加えられたものです。自分で水を足して飲む冷凍の缶入りジュースや、紙パックに入って売られているものがあります。
Click to show English!
“Not from concentrate” juice tries to market itself as freshly squeezed orange juice. The water isn’t removed, so people think it’s better. However, the reality is that the juice can be stored in an air-tight container for up to a year, so the juice loses its flavour. Additives are put in to give the orange juice back some flavour. Either way, store bought orange juice will never taste like freshly squeezed orange juice.
”濃縮還元でない”ジュースは、それ自体を新鮮な絞りたてオレンジジュースであるとしています。水分が抜かれていないので、人々はこちらの方が上等なものだと考えますね。
しかし、実際には気密容器で最大1年間保存することができ、この間に風味が失われてしまいます。この風味を取り戻すために、添加物が加えれるのです。
どちらにしても、お店で買ったオレンジジュースは絞りたての新鮮なオレンジジュースに勝ることはありません。
Click to show English!
Fake Meat
Canadians, unlike Japanese, like eating sandwiches. However, there are real meat sandwiches, like Schwartz’s in Montreal, and processed meat sandwiches, which parents often serve their children. Processed meat usually comes in air sealed packages in the meat section, or they can be sliced at the counter from “meat blocks” that look nothing like an animal. Surprisingly, processed meat isn’t particularly cheap, but Canadians are really paying for the convenience of ready-cooked sandwich meat. If you want real meat sandwiches, then buy a chicken and cut it yourself.
ニセモノの肉
カナディアンは日本人と違って、サンドイッチを食べることが好きです。しかし、そこにはモントリオールのSchwartz’sのような本物の肉を使ったサンドイッチがあれば、大人たちがしばしば子どもに与えている”加工肉”を使った物もあるのです。加工肉は普通、食肉コーナーで密封された容器に入っているか、 動物の見る影もない”肉の塊”からスライスされます。驚くべきことに、加工肉は格別安いということはありません。けれども、カナディアンはサンドイッチ用に加工された便利な肉を買います。本物のサンドイッチを食べたいと思ったら、鶏を買ってきて自分でさばいてみてください。
Click to show English!
Special Mention: McDonald’s
We passed by a McDonald’s and noticed that it advertised that it served chicken from Canadian farmers. This marketing may be due to the fact that before 2003, McDonald’s in the USA used to serve processed chicken that resembled a pink slime, which actually contained ammonia. Processed beef also was similar, and was only recently replaced. However, the pink slime can still be found in supermarket processed chicken nuggets and frozen dinners. So, make sure you buy fresh meat or go vegetarian!
特記事項:マクドナルド
マクドナルドのそばを通った時、「カナダの農場で育てたチキンを使用」という広告を見ました。これはおそらく、2003年以前の事例に起因すると思われます。アメリカのマクドナルドはかつて、ピンクのマシュマロのような加工鶏肉を使用しており、これはアンモニア成分を含んでいました。加工牛肉も同様で、こちらに関してはつい最近改善されたばかりです。しかしながら、スーパーのチキンナゲットや冷凍食には、いまだにこのピンクのマシュマロのような加工肉が使われています。ですから、新鮮な肉を買うか、べジタリアンになるのが良さそうですね!
Translated by Haruna
Leave a Reply